HOMEPAGE ۰ NEWS ۰ BIOGRAPHY ۰ MEMBERS ۰ THE MUSIC ۰ PICTURES ۰ STORE ۰ CONTACT

 


 

THE MUSIC

 


SINGLES


YALA

WEERAPPULI


MIHIRAKI OBA

KANNANGARA/WEERAPPULI


MIRAYEN EHA THALE

WEERAPPULI


SIRIPADA

FERNANDO/WEERAPPULI


DAYANI'S THEME

WEERAPPULI

 

 

YALA

 

TYPE: SINGLE

FORMAT: DIGITAL/DOWNLOAD

LABEL: PAHAN SILU ENTERTAINMENT (SRI LANKA), CANDLELIGHT DISTRIBUTIONS LLC (US)

RELEASE DATE: JANUARY 28TH, 2009

RELEASED: WORLDWIDE

 

LYRICS: PRIYAN WEERAPPULI

MUSIC: PRIYAN WEERAPPULI

 

PERFORMED BY: PAHAN SILU

VOCALS: PRIYAN WEERAPPULI, UMANGA DESILVA, VENURA JAYASEKERA, VANJULA TALAGALA, AND BRIAN FERNANDO WITH THE SUDANESE GOSPEL CHOIR (WILLIAM OCHAN, JA'BE KIRI, ALFRED KORINO, EMMANUEL ABA, HELLEN ABA, WILLIAM ABURI, WILLIAM MARINO, NATALI, DABLA, AND GEORGE)

 

SINHALA LYRICS | ENGLISH TRANSCRIPTION | TRANSLATION



 

YALA

 

RÁE VÉTHA THARU KÁTA DHILÉNAA RÁES [LÁBA]

GÉNA NALA SIMBALA RAN SAMANULANATA

PINI DHÉNA MAL VÁEL VATAKARA NIDHIYANA

SURAPURA DHÁKALAA SITHUNAA YANNATA

 

YAALA ... YAALA ... YAALA ... YAALA

 

GAJA HANDA SAWANATA VÁTILAA [NÉTH DHÉKA]

ÁDHUNAA VÁLI THALA ATHARÉ VÁVA VÉTHA

PENUNAA PINI KÁTA VISIRÉNU AHASATA

DHUTU VATHA HADAWATHA GASVII THUTUKOTA

 

YAALA ... YAALA ... YAALA ... YAALA

 

SANDHA KIRANIN NAHAVUNU NIL KÁTA DHÉKA

ANDHURATA MUSUVII APAGÉN ÁETHATA

YANA VITA PÉNUNA KAHA KALU IRI RÁESA

POORUVE PINAKATA BAÉRUNÉ PANA TIKA

 

YAALA ... YAALA ... YAALA ... YAALA

 

ANDHURA MAKAA IRA NÁGGAA AHASATA

RON BONA BAMBARÉK BÁSAA MALAKATA

DHEDHUNU PAATÁTHA MAL PÉTHI ATHARÉ

KURULLO AAHARA SOYAMIN NÁTUWÉ

 

YAALA ... YAALA ... YAALA ... YAALA

 

WEERAPPULI

 


 

YALA

 

"YALA" IS THE NAME OF A NATIONAL WILDLIFE REFUGE IN SRI LANKA.  THIS SONG DESCRIBES A CAMPING EXCURSION INTO ITS DEPTHS.

 

NOTE: THE TRANSLATION PROVIDED HERE IS NOT A LINE-FOR-LINE TRANSLATION.  IT IS A ROUGH ATTEMPT TO CONVEY THE OVERALL IDEA PRESENTED WITHIN EACH VERSE.

 

RÁE VÉTHA THARU KÁTA DHILÉNAA RÁES [LÁBA]

GÉNA NALA SIMBALA RAN SAMANULANATA

PINI DHÉNA MAL VÁEL VATAKARA NIDHIYANA

SURAPURA DHÁKALAA SITHUNAA YANNATA

 

UPON BEHOLDING THIS RESPLENDENT LAND

NESTLED  WITHIN THE LATTICE OF FLOWERS WHICH RECEIVE

LIGHT FROM THE STARS, ARE KISSED BY THE WINDS, AND

WHICH OFFER NECTAR TO THE BUTTERFLIES; WE

WERE INSPIRED TO GO.

 

YAALA ... YAALA ... YAALA ... YAALA

 

GAJA HANDA SAWANATA VÁTILAA [NÉTH DHÉKA]

ÁDHUNAA VÁLI THALA ATHARÉ VÁVA VÉTHA

PENUNAA PINI KÁTA VISIRÉNU AHASATA

DHUTU VATHA HADAWATHA GASVII THUTUKOTA

 

SUDDENLY, A THUNDERING SOUND FELL UPON OUR EARS

AND OUR EYES WERE DRAWN TO A NEARBY LAKE

WATER DROPLETS HAD BEEN THROWN INTO THE AIR

AND THE BODY WE SAW MADE OUR HEARTS SKIP A BEAT

 

YAALA ... YAALA ... YAALA ... YAALA

 

SANDHA KIRANIN NAHAVUNU NIL KÁTA DHÉKA

ANDHURATA MUSUVII APAGÉN ÁETHATA

YANA VITA PÉNUNA KAHA KALU IRI RÁESA

POORUVE PINAKATA BAÉRUNÉ PANA TIKA

 

TWO EMERALD BLUE EYES WERE ILLUMINATED BY THE MOONLIGHT

AS THEY DISAPPEARED INTO THE FOREST

IN THEIR WAKE WE SAW YELLOW AND BLACK STREAKS

IT WAS BY GRACE THAT WE ESCAPED

 

YAALA ... YAALA ... YAALA ... YAALA

 

ANDHURA MAKAA IRA NÁGGAA AHASATA

RON BONA BAMBARÉK BÁSAA MALAKATA

DHEDHUNU PAATÁTHA MAL PÉTHI ATHARÉ

KURULLO AAHARA SOYAMIN NÁTUWÉ

 

ERASING THE DARKNESS, THE SUN RETURNED

BEES DESCENDED UPON THE FLOWERS

BIRDS DRESSED IN THE COLORS OF THE RAINBOW

DANCED ABOUT AS THEY ENJOYED THEIR MEALS

 

YAALA ... YAALA ... YAALA ... YAALA

 

WEERAPPULI

 


 

 

PHOTOGRAPH BY CHARA GUNAWARDHANA

 


COMMENT


NAME:

EMAIL (OPTIONAL):

COMMENT:

6 + 10 =


 

|

 


 

Wow! :)

Suhith

2009-09-25 22:34:08


Good Job Guys...!!! Keep it up.

Hirantha

2009-09-16 07:28:59


great work!!keep it up ..all d best!!

harshi

2009-08-25 10:28:03


after long time listening sweet sinhales respec song we love this song wegive morecredit for your group

ramanie r

2009-08-21 12:20:51


Great song, and I'm definitely liking the new layout! :)

Irosha

2009-08-13 19:59:07


Wow! The site looks amazing!! Well done!

Dinali

2009-08-13 19:58:11

 

MIHIRAKI OBA

 

TYPE: SINGLE

FORMAT: DIGITAL/DOWNLOAD

LABEL: PAHAN SILU ENTERTAINMENT (SRI LANKA), CANDLELIGHT DISTRIBUTIONS LLC (US)

RELEASE DATE: JUNE 6TH, 2008

RELEASED: WORLDWIDE

 

LYRICS: SHIRANTHA KANNANGARA/PRIYAN WEERAPPULI

MUSIC: PRIYAN WEERAPPULI

 

PERFORMED BY: PAHAN SILU

VOCALS: SHIRANTHA KANNANGARA, PRIYAN WEERAPPULI, VENURA JAYASEKERA

 

SINHALA LYRICS | ENGLISH TRANSCRIPTION | TRANSLATION



 

MIHIRAKI OBA

 

MIHIRAKI OBA HAMUVEEMA LANDHÉ

SUNDHARAYI MAGÉ JIIVITHÉ

SWARGAYÉ SITA AAVA PRIYÉ

KIYANNA ÁYI OBA MATA AADHARÉI

 

OBÉ PRIYA SINAHAVÉN

OBÉ AHINSAKA NÉTH DHÉKIN

MAGÉ JIIVITHAYA OBA ÉLIYA KALA

 

MATHAKAYI APÉ ISSARA KAALÉ

SIHINAYAK VUNU E KAALÉ

AADHARÉN SITIYÉ THAALÉ

KIYANNA ÁYI OBA MATA AADHARÉI

 

MAGÉ SIHINA KUMARIYÉ

[OBA] BHAVIN BHAVÉ

MAGÉ SITHÉ RÁNDHUNA

 

OBÉ SATHUTAYI MAMA PATHANNÉ

OBÉ HANDAMAYI MATA ÁSENNÉ

OBÉ RUWAMAYI MAMA DHAKINNÉ

KIYANNA ÁYI OBA MATA AADHARÉI

 

MAGÉ SIHINA KUMARIYÉ

[OBA] BHAVIN BHAVÉ

MAGÉ SITHÉ RÁNDHUNA

 

KANNANGARA/WEERAPPULI

 


 

MIHIRAKI OBA

 

A JOYOUS EXPERIENCE

 

NOTE: THE TRANSLATION PROVIDED HERE IS NOT A LINE-FOR-LINE TRANSLATION.  IT IS A ROUGH ATTEMPT TO CONVEY THE OVERALL IDEA PRESENTED WITHIN EACH VERSE.

 

MIHIRAKI OBA HAMUVEEMA LANDHÉ

SUNDHARAYI MAGÉ JIIVITHÉ

SWARGAYÉ SITA AAVA PRIYÉ

KIYANNA ÁYI OBA MATA AADHARÉI

 

EACH TIME WE MEET IS A JOYOUS EXPERIENCE

MY LIFE IS FILLED WITH HAPPINESS

THE BEAUTY THAT DESCENDED FROM THE HEAVENS

TELL ME WHY YOU LOVE ME

 

OBÉ PRIYA SINAHAVÉN

OBÉ AHINSAKA NÉTH DHÉKIN

MAGÉ JIIVITHAYA OBA ÉLIYA KALA

 

YOUR BEAUTIFUL SMILE

YOUR INNOCENT EYES

YOU HAVE BROUGHT LIGHT TO MY LIFE

 

MATHAKAYI APÉ ISSARA KAALÉ

SIHINAYAK VUNU E KAALÉ

AADHARÉN SITIYÉ THAALÉ

KIYANNA ÁYI OBA MATA AADHARÉI

 

I REMEMBER THE DAYS OF OUR YOUTH

THE DAYS THAT HAVE BECOME DREAMS

THE DAYS THAT WE SPENT IN YOUTHFUL LOVE

TELL ME WHY YOU LOVE ME

 

MAGÉ SIHINA KUMARIYÉ

[OBA] BHAVIN BHAVÉ

MAGÉ SITHÉ RÁNDHUNA

 

THE WOMAN OF MY DREAMS

THROUGH LIFETIMES BEFORE

YOU HAVE CAPTURED MY THOUGHTS

 

OBÉ SATHUTAYI MAMA PATHANNÉ

OBÉ HANDAMAYI MATA ÁSENNÉ

OBÉ RUWAMAYI MAMA DHAKINNÉ

KIYANNA ÁYI OBA MATA AADHARÉI

 

YOUR HAPPINESS IS ALL I WANT

YOUR VOICE IS ALL I HEAR

YOUR FACE IS ALL I SEE

TELL ME WHY YOU LOVE ME

 

MAGÉ SIHINA KUMARIYÉ

[OBA] BHAVIN BHAVÉ

MAGÉ SITHÉ RÁNDHUNA

 

THE WOMAN OF MY DREAMS

THROUGH LIFETIMES BEFORE

YOU HAVE CAPTURED MY THOUGHTS

 

KANNANGARA/WEERAPPULI

 


 

 

PHOTOGRAPH BY VENURA JAYASEKERA

 


COMMENT


NAME:

EMAIL (OPTIONAL):

COMMENT:

10 + 6 =


 

|

 


 

lovely!!! great work!!! keep it up!!!

Anoj

2009-09-21 07:28:35


great song guys, the video iz nice too :)

Saman

2009-09-13 23:08:25


hey bro, gr8 work!

nipuna

2009-09-13 23:12:51


This is SUCH a cute video! :)

Neela

2009-09-02 10:34:21


Really nice song :)

Harshini

2009-08-27 03:10:22


Great work guys, really nice song! The beat is killer!

Roshan

2009-08-25 23:27:54


SO NICE to see how creative our young artists are! Thank you Pahan Silu :)

Pravini

2009-08-24 15:32:36


This song and story are wonderful. Good work Pahan Silu!

Kaushalya

2009-08-24 11:40:13


Great song! The story is so cute :)

Sanduni

2009-08-21 11:25:44

 

MIRAYEN EHA THALE

 

TYPE: SINGLE

FORMAT: DIGITAL/DOWNLOAD

LABEL: PAHAN SILU ENTERTAINMENT (SRI LANKA), CANDLELIGHT DISTRIBUTIONS LLC (US)

RELEASE DATE: DECEMBER 12TH, 2007

RELEASED: WORLDWIDE (VIA BBC/SLBC)

 

LYRICS: PRIYAN WEERAPPULI

MUSIC: PRIYAN WEERAPPULI

 

PERFORMED BY: PAHAN SILU

VOCALS: PRIYAN WEERAPPULI

 

SINHALA LYRICS | ENGLISH TRANSCRIPTION | TRANSLATION



 

MIIRAYÉN ÉHA THALÉ

 

MIIRAYÉN ÉHA THALÉ SIHILA RAATHRIYÉ

KARALIYÉ ÉLI VÁTIN DHUN PAALU RASHMIYÉ

NISHCHALEN, SUHURUWEN - SUSUMAK HÉLAA

SATH SARIN LIYU KATHA OHU GAYANAA KALA

 

YOGAYÉN, NADHAYÉN - MOHOTHAK MIDHI

GII ASANNO NÉTH PIYAA MATHAKAYÉ RÁNDHI

PAASÁLÉ AADHARÉI - MÁNIYAYI PIYA

JIIVITHÉ ATHITHAYÉN YALI CHINTHANÉ PURAA

 

MAVITHAYÉN, SÉNÉHASIN - ÁETHIN BALA

KUDAA SITHIN KULUNDHULIN [NAVA] SITHUWAM MAVAA

SOMNASIN, UPAHARIN - PITUWÉ THABAA

MATHU DHAAKADHI KUDHU PAHAN [YALI] VIVARAYA PATHAA

 

WEERAPPULI

 


 

MIIRAYÉN ÉHA THALÉ

 

ACROSS THE SEA

 

NOTE: THE TRANSLATION PROVIDED HERE IS NOT A LINE-FOR-LINE TRANSLATION.  IT IS A ROUGH ATTEMPT TO CONVEY THE OVERALL IDEA PRESENTED WITHIN EACH VERSE.

 

MIIRAYÉN ÉHA THALÉ SIHILA RAATHRIYÉ

KARALIYÉ ÉLI VÁTIN DHUN PAALU RASHMIYÉ

NISHCHALEN, SUHURUWEN - SUSUMAK HÉLAA

SATH SARIN LIYU KATHA OHU GAYANAA KALA

 

ON A COLD NIGHT ACROSS THE SEA

A FIGURE APPEARED IN A LONE SPOTLIGHT UPON A STAGE

CALMLY, SKILLFULLY - TAKING A BREATH

HE BEGAN TO RECITE STORIES WHICH HAD BEEN WRITTEN IN 7 NOTES

 

YOGAYÉN, NADHAYÉN - MOHOTHAK MIDHI

GII ASANNO NÉTH PIYAA MATHAKAYÉ RÁNDHI

PAASÁLÉ AADHARÉI - MÁNIYAYI PIYA

JIIVITHÉ ATHITHAYÉN YALI CHINTHANÉ PURAA

 

HEARING THE LYRICS AND MELODIES - THE PRESENT MOMENT FADED AWAY

EACH PERSON IN THE AUDIENCE BECAME LOST IN THOUGHT

IMAGES OF YOUNG LOVE - IMAGES OF CHILDHOOD (PARENTS)

WERE DRAWN FROM THE DISTANT PAST, TO AGAIN FILL THEIR MIND

 

MAVITHAYÉN, SÉNÉHASIN - ÁETHIN BALA

KUDAA SITHIN KULUNDHULIN [NAVA] SITHUWAM MAVAA

SOMNASIN, UPAHARIN - PITUWÉ THABAA

MATHU DHAAKADHI KUDHU PAHAN [YALI] VIVARAYA PATHAA

 

IN CHILDISH AMAZEMENT, AND WITH A RESIGNED JOY - WATCHING FROM AFAR

A YOUNG CHILD SITS, IMAGES APPEARING IN HIS MIND AS HE LISTENS

RECORDING EACH HUMBLE IMPRESSION IN THE BOOK OF HIS MEMORY

TO SOMEDAY OPEN AND RELIVE AGAIN

 

WEERAPPULI

 


 

- VIDEO COMING SOON -

 

 


COMMENT


NAME:

EMAIL (OPTIONAL):

COMMENT:

8 + 3 =


 

|

 


 

 

SIRIPADA

 

TYPE: SINGLE

FORMAT: CD/DIGITAL/DOWNLOAD

LABEL: PAHAN SILU ENTERTAINMENT (SRI LANKA), CANDLELIGHT DISTRIBUTIONS LLC (US)

RELEASE DATE: JULY 1ST, 2007

RELEASED: WORLDWIDE

 

LYRICS: SHRIPAL FERNANDO, PRIYAN WEERAPPULI

MUSIC: PRIYAN WEERAPPULI

 

PERFORMED BY: PAHAN SILU

VOCALS: PRIYAN WEERAPPULI, VENURA JAYASEKERA, SHIRANTHA KANNANGARA, PRAVEEN FERNANDOPULLE, RUWAN JAYAWEERA AND CHANDRATILAKA LIYANARACHCHI

 

SINHALA LYRICS | ENGLISH TRANSCRIPTION | TRANSLATION



 

SIRIPADÉ

 

VANDHINNA YANA MÉ NADÉTA SUMANA SAMAN DHÉVI PIHITAYI

VÁNDHALA BAHINA MÉ NADÉTA SUMANA SAMAN DHÉVI PIHITAYI

 

---

 

RÁE YAAMÉ SIITHALÉ

SIRIPADÉ MII DHUMÉ

APA SÁMA BÁTHI GII GAYAA

VANDHINATA YAMU MUNI SIRIPAA

 

GATHA SODHA PIRUWATA ÁNDHALA

SUMANA SAMAN DHEVI SIHIKARALA

HADHA BÁTHIYÉN KARUNA KARALA

LAN VÉMU MUNI SIRIPAA VÉTHATA

 

RÁE YAAMÉ SIITHALÉ ...

 

IRA SAÉVAYA BALALAA

AVATA SIRIYA PÉNILAA

SÁMA DHÉVI PIHITEN HA BALAYÉN

VANDHINÉMU APA MUNI SIRIPAA

 

RÁE YAAMÉ SIITHALÉ ...

 

SAMANALAYANGÉ

SAMANALA THATU ATHARÉ

SAMANALA KANDHÉ

SÁMATAMA SAAMAYAVÉ

 

SAADHU SAADHU SAADHU

HANDA PATHIRÉ YAALU

MUNI SIRIPA APA ME VAÉNDHAA

SAADHU SAADHU SAADHU

 

FERNANDO/WEERAPPULI

 


 

SIRIPADÉ

 

"SIRIPADA" IS THE NAME OF A MOUNTAIN IN SRI LANKA TO WHICH DEVOTEES OF BUDDHISM, CHRISTIANITY, AND ISLAM MAKE PILGRIMAGES.  TRADITIONALLY, THE MOUNTAIN IS CLIMBED AT NIGHT IN ORDER TO BE ABLE TO WITNESS THE SUNRISE FROM ITS PEAK.  THIS SONG DESCRIBES ONE SUCH TRIP.

 

NOTE: THE TRANSLATION PROVIDED HERE IS NOT A LINE-FOR-LINE TRANSLATION.  IT IS A ROUGH ATTEMPT TO CONVEY THE OVERALL IDEA PRESENTED WITHIN EACH VERSE.

 

VANDHINNA YANA MÉ NADÉTA SUMANA SAMAN DHÉVI PIHITAYI

VÁNDHALA BAHINA MÉ NADÉTA SUMANA SAMAN DHÉVI PIHITAYI

 

THE STANZAS ABOVE ARE OFTEN RECITED BY THOSE INDIVIDUALS WHO ARE CLIMBING, AND REPLIED TO BY THOSE DESCENDING FROM THE MOUNTAIN.  ROUGHLY TRANSLATED; THEY READ:

 

WE WHO ARE CLIMBING, MAY WE BE BLESSED

WE WHO ARE DESCENDING, MAY WE BE BLESSED

 

---

 

RÁE YAAMÉ SIITHALÉ

SIRIPADÉ MII DHUMÉ

APA SÁMA BÁTHI GII GAYAA

VANDHINATA YAMU MUNI SIRIPAA

 

IN THE COLD OF THE NIGHT

THROUGH THE MISTS (FOG)

SINGING SONGS OF FAITH

WE HAVE COME TO WORSHIP

 

GATHA SODHA PIRUWATA ÁNDHALA

SUMANA SAMAN DHEVI SIHIKARALA

HADHA BÁTHIYÉN KARUNA KARALA

LAN VÉMU MUNI SIRIPAA VÉTHATA

 

CLEANSING OUR BODIES AND OUR MINDS (DRESSING IN WHITE)

THINKING OF LORD SAMAN

FILLING OUR HEARTS WITH FAITH

WE CLIMB

 

RÁE YAAMÉ SIITHALÉ ...

 

IRA SAÉVAYA BALALAA

AVATA SIRIYA PÉNILAA

SÁMA DHÉVI PIHITEN HA BALAYÉN

VANDHINÉMU APA MUNI SIRIPAA

 

WITNESSING THE SUNRISE

AND ITS DIVINE BEAUTY

SURROUNDED BY THE GODS

LET US WORSHIP

 

RÁE YAAMÉ SIITHALÉ ...

 

SAMANALAYANGÉ

SAMANALA THATU ATHARÉ

SAMANALA KANDHÉ

SÁMATAMA SAAMAYAVÉ

 

THE MOUNTAIN

FROM BETWEEN THE WINGS OF THE BUTTERFLIES

THAT COVER ITS SURFACE

OFFERS BLESSINGS FOR ALL

 

SAADHU SAADHU SAADHU

HANDA PATHIRÉ YAALU

MUNI SIRIPA APA ME VAÉNDHAA

SAADHU SAADHU SAADHU

 

THE WORDS "SAADHU SAADHU SAADHU" FILL THE AIR

HAVING WORSHIPPED

THE WORDS "SAADHU SAADHU SAADHU" FILL THE AIR

 

FERNANDO/WEERAPPULI

 


 

 

PHOTOGRAPH BY CHARA GUNAWARDHANA

 


COMMENT


NAME:

EMAIL (OPTIONAL):

COMMENT:

4 + 7 =


 

|

 


 

Wow! Beautiful song guys! I heard this on da radio recently and came to see if you guys had other songs. I love Yala too! Great work!

Sanka

2009-09-18 18:32:27


That is a beautiful photo. It fits the song perfectly! Thank you Pahan Silu :)

Sammani

2009-08-24 15:39:26


Great song guys! :)

Amanda

2009-08-17 21:02:46

 

DAYANI'S THEME

 

TYPE: SINGLE

FORMAT: DIGITAL/DOWNLOAD

LABEL: PAHAN SILU ENTERTAINMENT (SRI LANKA), CANDLELIGHT DISTRIBUTIONS LLC (US)

RELEASE DATE: FEBRUARY 15TH, 2007

RELEASED: WORLDWIDE

 

MUSIC: PRIYAN WEERAPPULI

 

PERFORMED BY: PAHAN SILU

 


 

 

PHOTOGRAPH BY VANJULA TALAGALA

 


COMMENT


NAME:

EMAIL (OPTIONAL):

COMMENT:

3 + 10 =


 

|

 


 

great work guys, it's not often really good instrumentals come out of our musical community. keep up the good work!

sahith

2009-08-31 01:55:25


So soothing :)

Nalini

2009-08-26 09:33:18

 


   
     

 

ALL CONTENT (C) PAHAN SILU ENTERTAINMENT LTD. (SRI LANKA), CANDLELIGHT DISTRIBUTIONS LLC (US)

ALL RIGHTS RESERVED