YALA
TYPE: SINGLE
FORMAT: DIGITAL/DOWNLOAD
LABEL: PAHAN SILU ENTERTAINMENT (SRI LANKA), CANDLELIGHT DISTRIBUTIONS LLC (US)
RELEASE DATE: JANUARY 28TH, 2009
RELEASED: WORLDWIDE
LYRICS: PRIYAN WEERAPPULI
MUSIC: PRIYAN WEERAPPULI
PERFORMED BY: PAHAN SILU
VOCALS: PRIYAN WEERAPPULI, UMANGA DESILVA, VENURA JAYASEKERA, VANJULA TALAGALA, AND BRIAN FERNANDO WITH THE SUDANESE GOSPEL CHOIR (WILLIAM OCHAN, JA'BE KIRI, ALFRED KORINO, EMMANUEL ABA, HELLEN ABA, WILLIAM ABURI, WILLIAM MARINO, NATALI, DABLA, AND GEORGE)
SINHALA LYRICS | ENGLISH TRANSCRIPTION | TRANSLATION

|
|
YALA
RÁE VÉTHA THARU KÁTA DHILÉNAA RÁES [LÁBA] GÉNA NALA SIMBALA RAN SAMANULANATA PINI DHÉNA MAL VÁEL VATAKARA NIDHIYANA SURAPURA DHÁKALAA SITHUNAA YANNATA
YAALA ... YAALA ... YAALA ... YAALA
GAJA HANDA SAWANATA VÁTILAA [NÉTH DHÉKA] ÁDHUNAA VÁLI THALA ATHARÉ VÁVA VÉTHA PENUNAA PINI KÁTA VISIRÉNU AHASATA DHUTU VATHA HADAWATHA GASVII THUTUKOTA
YAALA ... YAALA ... YAALA ... YAALA
SANDHA KIRANIN NAHAVUNU NIL KÁTA DHÉKA ANDHURATA MUSUVII APAGÉN ÁETHATA YANA VITA PÉNUNA KAHA KALU IRI RÁESA POORUVE PINAKATA BAÉRUNÉ PANA TIKA
YAALA ... YAALA ... YAALA ... YAALA
ANDHURA MAKAA IRA NÁGGAA AHASATA RON BONA BAMBARÉK BÁSAA MALAKATA DHEDHUNU PAATÁTHA MAL PÉTHI ATHARÉ KURULLO AAHARA SOYAMIN NÁTUWÉ
YAALA ... YAALA ... YAALA ... YAALA
WEERAPPULI
|
|
|
YALA
"YALA" IS THE NAME OF A NATIONAL WILDLIFE REFUGE IN SRI LANKA. THIS SONG DESCRIBES A CAMPING EXCURSION INTO ITS DEPTHS.
NOTE: THE TRANSLATION PROVIDED HERE IS NOT A LINE-FOR-LINE TRANSLATION. IT IS A ROUGH ATTEMPT TO CONVEY THE OVERALL IDEA PRESENTED WITHIN EACH VERSE.
RÁE VÉTHA THARU KÁTA DHILÉNAA RÁES [LÁBA] GÉNA NALA SIMBALA RAN SAMANULANATA PINI DHÉNA MAL VÁEL VATAKARA NIDHIYANA SURAPURA DHÁKALAA SITHUNAA YANNATA
UPON BEHOLDING THIS RESPLENDENT LAND NESTLED WITHIN THE LATTICE OF FLOWERS WHICH RECEIVE LIGHT FROM THE STARS, ARE KISSED BY THE WINDS, AND WHICH OFFER NECTAR TO THE BUTTERFLIES; WE WERE INSPIRED TO GO.
YAALA ... YAALA ... YAALA ... YAALA
GAJA HANDA SAWANATA VÁTILAA [NÉTH DHÉKA] ÁDHUNAA VÁLI THALA ATHARÉ VÁVA VÉTHA PENUNAA PINI KÁTA VISIRÉNU AHASATA DHUTU VATHA HADAWATHA GASVII THUTUKOTA
SUDDENLY, A THUNDERING SOUND FELL UPON OUR EARS AND OUR EYES WERE DRAWN TO A NEARBY LAKE WATER DROPLETS HAD BEEN THROWN INTO THE AIR AND THE BODY WE SAW MADE OUR HEARTS SKIP A BEAT
YAALA ... YAALA ... YAALA ... YAALA
SANDHA KIRANIN NAHAVUNU NIL KÁTA DHÉKA ANDHURATA MUSUVII APAGÉN ÁETHATA YANA VITA PÉNUNA KAHA KALU IRI RÁESA POORUVE PINAKATA BAÉRUNÉ PANA TIKA
TWO EMERALD BLUE EYES WERE ILLUMINATED BY THE MOONLIGHT AS THEY DISAPPEARED INTO THE FOREST IN THEIR WAKE WE SAW YELLOW AND BLACK STREAKS IT WAS BY GRACE THAT WE ESCAPED
YAALA ... YAALA ... YAALA ... YAALA
ANDHURA MAKAA IRA NÁGGAA AHASATA RON BONA BAMBARÉK BÁSAA MALAKATA DHEDHUNU PAATÁTHA MAL PÉTHI ATHARÉ KURULLO AAHARA SOYAMIN NÁTUWÉ
ERASING THE DARKNESS, THE SUN RETURNED BEES DESCENDED UPON THE FLOWERS BIRDS DRESSED IN THE COLORS OF THE RAINBOW DANCED ABOUT AS THEY ENJOYED THEIR MEALS
YAALA ... YAALA ... YAALA ... YAALA
WEERAPPULI
|
|
|
|
PHOTOGRAPH BY CHARA GUNAWARDHANA









